anamorfismos judaicos

anamorfismos judaicos
trans-mezuzah

cemiterio israelita do Chora Menino

cemiterio israelita do Chora Menino
haftarah

BESSARABIA

BESSARABIA
KHOTIN

BESSARABIA

BESSARABIA
KHOTIN

terça-feira, 25 de outubro de 2016

 semana antes dos confrontos em Seattle, respondeu em uma entrevista para a revista helicóptero:
«Charles Hammer: ¿Cómo caracterizarías el desarrollo de tu propio pensamiento acerca de la vida humana, la política y la sociedad desde tus años de universidad hasta ahora? "Charles Hammer: Como você caracterizaria o desenvolvimento de seu próprio pensamento sobre a vida humana, política e sociedade a partir de seus anos de faculdade até agora?
John Zerzan: Bueno, tengo cincuenta y seis años, así que ha pasado mucho tiempo desde entonces. John Zerzan: Bem, eu sou cinquenta e seis anos, por isso tem sido um longo tempo desde então. No pensé que en los ochenta iba a pasar tanto tiempo leyendo textos de antropología. Eu não acho que na década de oitenta ia gastar tanto textos de leitura do tempo da antropologia. En los sesenta, cuando fui organizador sindical, estuve muy influenciado por las formas en que las cosas, de acuerdo a la política de la época, funcionaban organizacionalmente. Na década de sessenta, quando eu era sindicalista, eu estava muito influenciado pelas formas em que as coisas, de acordo com a política da época, trabalhavam organizacionalmente. Había algunas actividades feroces en las calles, pero a nivel de las fábricas la gente estaba muy temerosa de actuar. Houve algumas actividades ferozes nas ruas, mas no nível das fábricas pessoas estavam com muito medo de agir. El partido de los Black Panther [Panteras Negras] nos preguntaba cómo organizar a los choferes de buses. O Partido dos Panteras Negras [Black Panther] pediu-nos como para organizar os motoristas de ônibus. Yo podía pasar hablándomela. Eu poderia passar hablándomela. Uno ve un problema tras otro y te preguntas cómo funciona todo esto. Vê-se um problema após outro e você quer saber como tudo isso funciona. He pasado por diferentes permutaciones y espero aún estar abierto para aprender otras nuevas. Tenho passado por várias permutações e espero ainda estar aberto para aprender novas. Fui "maoísta" por un tiempo, pues estaban en las calles y yo pensé "¡Eso es!" Eu estava "maoistas" por um tempo, como eles estavam nas ruas e eu pensei "É isso!" Y luego, "¡Oh no! Después de todo esta ideología no es muy veloz que digamos". E, em seguida, "Oh! Afinal esta ideologia não é muito rápido a dizer." En realidad, en ese período creía en la teoría de Rudi Dutschke sobre la "gran marcha a través de las instituciones". De fato, nesse período ele acreditava na teoria de Rudi Dutschke na "longa marcha nas instituições". Esa era nuestra teoría de sindicato independiente en la que trabajábamos. Essa foi a nossa teoria sindicato independente em que trabalhou. No sabíamos mucho acerca de lo que eso había significado para los alemanes. Nós não sabemos muito sobre o que ele tinha a intenção de os alemães. Sin embargo, yo estaba convencido de que si no se trabaja dentro, no hay efecto en la sociedad. No entanto, eu estava convencido de que se não trabalhar no interior, não há efeito sobre a sociedade. ¿La gente afuera en las calles, bueno, qué van a hacer afuera en las calles? As pessoas nas ruas, bem, o que vão fazer nas ruas? Pensaba que se tenía que atacar la cosa desde adentro y subvertir el sistema por medio de una gran marcha a través de las instituciones. Eu pensei que eles tinham de atacar a coisa de dentro e de subverter o sistema através de uma longa marcha pelas instituições. Ahora estoy bastante alejado de todo eso, completamente. Agora estou muito além de tudo isso, completamente.
CH: Yo quería preguntarte qué piensas del uso de la tecnología en la revolución contra el capitalismo industrial. CH: Eu queria perguntar o que você acha que o uso da tecnologia na revolução contra o capitalismo industrial. En el Manifiesto comunista Marx da por hecho que los productos del modo de producción capitalista deben ser usados contra el sistema. No Manifesto Comunista, Marx assumiu que os produtos do modo de produção capitalista deve ser usado contra o sistema. ¿Qué piensas del uso de las herramientas que uno mismo pueda hacer para golpear a la maquinaria? O que você acha de usar as ferramentas você mesmo pode fazer para vencer a máquina? ¿Tienes opinión o eso es algo que no te incumbe? Você tem alguma opinião ou isso é algo que não lhe diz respeito?
JZ: Esto es una impresión general. JZ: Esta é uma impressão geral. Tempranamente Marx tuvo un gran interés en los medios de producción, per se, esto es, en lo que es la tecnología. Cedo Marx tinha um grande interesse em meios de produção, per se, isto é, em que é a tecnologia. Para ponerlo crudamente, su énfasis se dirigió más hacia cómo obtener el control de los medios de producción: qué clase los posee y cómo la otra clase se los expropia. Para colocá-lo cruamente, seu foco voltou-se mais para a forma de ganhar o controle dos meios de produção: que tipo possui e como o outro tipo é o expropria. No es que eso fuera todo a lo que él se refiriera. Não que isso era tudo o que ele estava se referindo. Parece que cambió de un área más difícil a una que tal vez podía manejar mejor. Parece que passou de uma área mais difícil para um que talvez poderia lidar melhor. Esperaba, al menos que se pudiera obtener el control de los medios de producción para el proletariado. Esperado, pelo menos você pode obter o controle dos meios de produção para o proletariado. Era la mejor salida a la que se pudiera aspirar. Foi a melhor saída para que ele poderia aspirar. Incluso se cuestionó si esa era realmente la última respuesta. Ele até questionou se isso era realmente a última resposta. Sin embargo, yo creo que allí hay una materia temática más profunda que Marx pareció abandonar extensivamente. No entanto, eu acho que há uma questão mais profunda assunto que Marx parecia deixar extensivamente.
CH: ¿Tiene eso que ver con lo simbólico? CH: é que isso tem a ver com o simbólico?
JZ: Bueno, yo creo que sí. JZ: Bem, eu acho que sim. No sé adónde podría haber llegado Marx, pero ¿qué es la tecnología? Eu não sei onde ele poderia ter vindo Marx, mas o que é tecnologia? De nuevo la cuestión es la división del trabajo. Novamente a questão é a divisão do trabalho. Es una tremenda banalidad. É uma tremenda banalidade. ¿Se acepta o no? Ou você não aceita? ¿Se acepta la domesticación o no? Será que a domesticação ou não aceitável? Realmente esas son las dos cosas que la llamada crítica "primitivista" problematiza...; Na verdade, essas são as duas coisas que chamaram a crítica "primitivista" problematizar ...; rehusa. se recusa. Más tarde se llega a la cuestión de Marx: ¿Cómo se hace efectivo eso? Mais tarde se trata da questão de Marx: Como eficaz fazer isso? ¿Cómo uno se apodera de los medios de producción? Como é que se aproveita dos meios de produção? Digamos que son dos cosas diferentes. Vamos dizer que duas coisas são diferentes. Aunque luego se llega a una cuestión más táctica. Mas depois chegar a uma pergunta mais tático. La gente ve la necesidad de actuar por integridad y por una relación entre si y el mundo natural que eventualmente va a ser capaz de sobrevivir. As pessoas vêem a necessidade de agir na integridade e uma relação de uns com os outros eo mundo natural acabará por ser capaz de sobreviver. Creo que comienza a haber un interés en esto, en términos utópicos o ultra extremos, como ciertamente así lo es. Penso que começa a ter interesse neste, em termos utópicos ou ultra extremo, como é certamente verdade. La cosas se están poniendo tan mal que llevan a la gente a pensar más profundamente. As coisas estão ficando tão ruim que levam as pessoas a pensar mais profundamente. Si no estuvieran poniéndose así de mal no seríamos llevados a mirar las cosas de esta forma. Se eles não estavam ficando tão ruim que não seria levado a olhar para as coisas desta maneira. Después de los sesenta, el movimiento fue derrotado porque en realidad no estábamos en el meollo de las cosas. Depois dos anos sessenta, o movimento foi derrotado porque não estávamos realmente no meio das coisas. No olvidaré nunca la vez que estaba viviendo en Newport, Oregon, justo después de haberme mudado desde San Francisco. Eu nunca vou esquecer o tempo que eu estava vivendo em Newport, Oregon, logo depois que se mudou de San Francisco. Allí trabajé de mesero como seis meses. Lá eu trabalhava como garçom até seis meses. Unos amigos vinieron desde Seattle a verme. Alguns amigos vieram de Seattle para mim. Manejamos a las afueras de la ciudad para nadar en un lago. Nós dirigimos para a periferia da cidade para nadar em um lago. Entonces alguien dijo de modo casual: "sabes que el concepto de revolución parece estar completamente", se me olvidó qué, pero era algo así como "vacío" o "totalmente inadecuado", o algo por el estilo. Então alguém disse casualmente: "Você sabe que o conceito de revolução parece ser completamente", eu esqueci o quê, mas era algo como "vazio" ou "totalmente inadequada" ou algo parecido. Yo pensé para mis adentros dos cosas. Eu pensei para mim duas coisas. Por un lado estaba pensando: "Ah, eso me molesta y no me gusta", pero la otra parte de mi estaba pensando, "bueno, de algún modo eso es correcto", aunque no tuviera idea de cómo. Por um lado eu estava pensando: "Oh, isso me incomoda e eu não gosto", mas a outra parte de mim estava pensando: "Bem, de alguma forma, isso é correto", embora ela não tinha idéia de como. Entonces no pensaba en estos términos. Então eu não acho que nestes termos. En cierto sentido me impresionó que la última intuición fuera verdadera aunque me resistiera a ello. Em certo sentido, fiquei impressionado que o último intuição fosse verdade, embora eu resistiu. Por una cosa muy simple, uno se involucra en un cierto nivel y quiere creer que eso es auténtico y suficiente. Para uma coisa muito simples, um se envolve em um certo nível e quero acreditar que é verdade e suficiente. Y luego uno piensa, "tal vez no lo es". E então você pensa, "talvez não seja." Entonces hay que repensar todo. Então você tem que repensar tudo. Yo creo que esa es la razón por la cual alguna gente en este país empezó a repensar todo en los setenta. Eu acho que essa é a razão por que algumas pessoas neste país começou a repensar tudo nos anos setenta. "¿Qué significa realmente la revolución? ¿Cambiará las cosas lo suficiente? ¿Es eso bastante?" "O que realmente significa revolução? Será que vai mudar as coisas o suficiente? É o suficiente?" Pienso por ejemplo en la gente de Fifth Estate [una revista anarquista]. Penso, por exemplo pessoas Fifth Estate [uma revista anarquista]. Y en Fredy Perlman. E Fredy Perlman. ¿Conocen algo del trabajo de Fredy Perlman? Sabe um pouco do trabalho de Fredy Perlman? El murió en los ochenta. Ele morreu na década de oitenta. Era amigo de los de Fifth Estate y escribió Against His-story, Against Leviathan [ Contra su-historia, Contra el Leviatán ]. Ele era um amigo da Fifth Estate e escreveu contra His-história, contra Leviathan [Contra sua andares, contra Leviatã]. El fue uno de los primeros que empezó a ver este cambio. Ele foi um dos primeiros que começaram a ver esta mudança. Nosotros estábamos recién fijándonos en gente como Jacques Ellul y también Marshall Sahlins en antropología, y empezando a escarbar en un nivel más profundo de la situación. Estávamos só de olhar para pessoas como Marshall Sahlins Jacques Ellul e em antropologia, e começar a cavar um nível mais profundo da situação.
CH: ¿Cuando dices "nosotros" a quiénes tienes en mente? CH: Quando você diz "nós" que tem em mente?
JZ: A un pequeño círculo de gente desconectada. JZ: Em um pequeno círculo de pessoas. Jacques Camatte en Francia, que era un comunista-leninista convertido en hippie. Jacques Camatte na França, que era um comunista-leninista se tornar hippie. El empezó cuestionando una gran cantidad de cosas. Ele começou a questionar um monte de coisas. Y puso otras tantas en pie. E pôs tantos pés. Tiene un ensayo titulado "Organización" en el que concluye que la organización política es una estafa. Tem um ensaio intitulado "Organização" para concluir que a organização política é uma farsa. Por cierto los de Fifth Estate estaban pasmadísimos con esto porque ellos eran parte de la nueva izquierda. Por a forma como o Fifth Estate foram pasmadísimos com este porque faziam parte da nova esquerda. Pensaron que "eso era muy extremo aunque pareciera cierto". Eles pensaram que "era muito extrema, mas parece verdadeiro." Realmente fue Perlman uno de los primeros en aceptar esto. Perlman foi realmente um dos primeiros a aceitar isso. También la cuestión de la industrialización es una clave. Também a questão da industrialização é uma chave. Además hay algunos académicos que realmente han entendido parte de esto. Além disso, existem alguns estudiosos que realmente entenderam parte dela. Sidney Pollard fue capaz de ver que hay una intencionalidad en el sistema de las fábricas. Sidney Pollard foi capaz de ver que há uma intenção no sistema de fábricas. Para ponerlo en términos generales, no es una cuestión sólo económica. Para colocá-lo em termos gerais, não é uma questão económica única. El sistema tiene que disciplinar a la población. O sistema tem de disciplinar a população. Como el capitalismo no podía resolver su problema de control, empezó a centralizar a la gente en las fábricas. Como o capitalismo não poderia resolver o problema do controle, começou a centralizar as pessoas nas fábricas. Allí hay que obedecer al reloj. Não deve obedecer o relógio. Se puede hacer sonar el látigo de muchas formas. Você pode soar o chicote de muitas maneiras. El proletariado llega a ser incapaz de hacer algo en la medida en que el sistema de las fábricas se desarrolla, de ahí que esté inmovilizado. O proletariado se torna incapaz de fazer qualquer coisa, tanto quanto o sistema desenvolve fábricas, portanto, é imobilizado. Ese fue uno de los principales problemas –y más obvios– que tuvimos con la aproximación marxista.» Esse foi um dos principais problemas e mais óbvia-que tivemos com a abordagem marxista ".
Participa en la organización Colectivo de Acción Anarquista (que publica Revolt! y The Black Clad Messenger ). Participa na organização do anarquista Ação Coletiva (Revolt publicado! E The Black Clad Messenger). No es un autor muy prolífico y sus ensayos están profusamente difundidos por internet. Não é um autor muito prolífico e ensaios são amplamente divulgados na Internet. También es sencillo acceder por internet a polémicas (con Chomsky, que según Zerzan no es anarquista, sino un simple liberal de izquierdas), respuestas, entrevistas y demás literatura sobre Zerzan. É também fácil acesso a debates em linha (com Chomsky, que segundo Zerzan não é um anarquista, mas uma esquerda liberal simples), as respostas, entrevistas e outras literatura sobre Zerzan.

Bibliografía de Juan Zerzan Bibliografia John Zerzan

  • Trade unionism or socialism: the revolt against work, Solidarity, Londres 1975, 10 págs. O sindicalismo ou o socialismo: a revolta contra o trabalho, solidariedade, Londres 1975, 10pp.
  • (con G. Munis) Unions against revolution. (Com G. Munis) Os sindicatos contra a revolução. two essays, Black & Red New Space, Chicago 1975, 62 págs. dois ensaios, Black & Red novo espaço, Chicago 1975, 62 pp.
  • Elements of refusal: essays, Left Bank Books, Seattle Wa, 1988 Elementos de Recusa: ensaios, Left Bank Livros, Seattle Wa, 1988
  • (con Alice Carnes) Questioning technology: a critical anthology, Freedom Press, Londres 1988, 222 págs; (Com Alice Carnes), tecnologia de questão: a antologia crítica, liberdade de imprensa, de Londres 1988, 222 pp; reeditado con el título Questioning technology: tool, toy or tyrant?, New Society Publishers, Philadelphia Pa, 1991, 222 págs. republicado sob a tecnologia título Questionamento:? ferramenta, brinquedo ou tirano, novos editores Society, Philadelphia Pa de 1991, 222 pp.
  • Future primitive and other essays, Autonomedia (New Autonomy Series), Brooklyn NY 1994, 185 págs. Futuros ensaios primitivos e Outros, Autonomedia (New Series Autonomia), Brooklyn NY , 1994, 185 pp. (publicado en coedición con Anarchy: a journal of desire armed ) (Publicado conjuntamente com Anarchy: um jornal de desejo armado)
  • Malestar en el tiempo (traducción española de los ensayos «Malestar en el tiempo», «Futuro de primitivo», «Psicología de las masas desdichadas» y «Tonalidad y totalidad»), Ikusager (Colección Correria 12), Vitoria 2001 (septiembre), 192 págs. Desconforto no tempo (tradução em espanhol do desconforto dos ensaios ao longo do tempo "," Future Primitive "," Psicologia das massas infelizes "e" Matiz e todos "), Ikusager (Coleção correria 12), Vitoria 2001 (setembro) , 192 pp. Con un prólogo del traductor, Moisés Ramírez, «El aguafiestas» (págs. 7-18), y un antílogo de Gustavo Bueno, «La nostalgia de la barbarie, como antiglobalización» (págs. 19-45). Com um prefácio por o tradutor, Moisés Ramirez, "O desmancha-prazeres" (pp 7-18.) E antílogo de Gustavo Bueno, "A saudade da barbárie, como anti - globalização" (pp 19-45.).

Nenhum comentário:

Postar um comentário